El habla inglesa es una lengua bastante extensa y que se desarrolla nativamente en muchos países del mundo. Por ello, es común encontrar distintas formas de decir lo mismo, o palabras que tienen un significado parecido.
En este sentido, se analizará uno de los casos más comunes y populares, la diferencia entre Everything y Every thing. Grafías que a simple vista parecen querer decir exactamente lo mismo, pero que muchas opiniones difieren de ello, sobre todo de los hablantes nativos del inglés.
¿Qué es lo que se cree comúnmente sobre Everything y Every thing?
Cuando se mencionan ambas expresiones, para quien no maneja el idioma en su totalidad, es fácil pensar que significan exactamente lo mismo. Sin embargo, hay muchas personas que difieren en ello, reclamando que cada una tiene un uso y traducción totalmente distintos.
Esta es una confusión muy recurrente, sobre todo en quienes están aprendiendo a hablar inglés, y no necesariamente es algo erróneo. Es decir, que la diferencia entre Everything y Every thing no siempre es palpable, y usarlas para el mismo cometido no suele significar un error de escritura.
Pero, habrá momentos puntuales en el que el uso real de cada palabra deba aplicarse de forma apropiada, para poder hallar una correcta comunicación. Esto será imprescindible para expresar adecuadamente lo que se quiere decir, más aún si estás dirigiéndote a un hablante nativo.
¿Cuál es la verdadera diferencia entre Everything y Every thing?
En contraste con lo que muchos piensan, existe un uso puntual para la expresión “Everything”, así como para “Every thing”, por lo que ambas no se traducen en lo mismo.
Dicho esto, la palabra “Everything” es una expresión en inglés utilizada para decir “Todo” o para hablar de una situación en general. Por ejemplo “Everything is changing” lo que vendría a traducirse en “Todo está cambiando”.
En el caso de “Every thing”, el significado cambia. Siendo el primer signo de ello que, a diferencia de la primera frase, esta se escribe separada en dos palabras, lo que no permite una traducción exactamente igual a la anterior.
Entonces, se puede decir que “Every thing” es una manera de hacer referencia a objetos focalizados. ¿Qué quiere decir esto?, que la traducción textual de esta frase vendría siendo “Cada cosa” y no “Todo”, como pasa con el caso anterior. Puedes tomar como ejemplo la siguiente frase “Every thing in here is mine”, que quiere decir “Cada cosa aquí es mía”.
Todo esto deja en claro que la diferencia entre Everything y Every thing se evidencia en significancias prácticamente opuestas, y sería contradictorio utilizarlas para lo mismo.
Everything y Every thing | ¿Qué usos puedo darles a estas dos expresiones?
Como ya se mencionaba con anterioridad, la palabra “Everything” y la frase “Every thing” poseen un significado distinto. Sin embargo, si aún no logras darle un uso adecuado a cada una, estos ejemplos podrán ayudarte a comprender mejor la utilización de ambas.
Ejemplo 1
Everything in here belongs to me = Todo aquí me pertenece.
Every thing in here belongs to me = Cada cosa aquí me pertenece.
Ejemplo 2
My knowledge about everything is amazing = Mi conocimiento sobre todo es asombroso.
My knowledge about every thing is amazing = Mi conocimiento sobre cada cosa es asombroso.