¿Te has preguntado cuál es la diferencia entre Traveling y Travelling? Dichas palabras suelen generar cierta confusión en el habla inglesa, pues no es extraño encontrarse con alguna de estas.
Y, si eres de los que siempre desea tener el mejor manejo del idioma, entonces no puedes dejar de leer el contraste entre ambas grafías. ¡Descubre si has estado usando la correcta!
Diferencia entre Traveling y Travelling
En contraste con otras palabras en inglés, la principal diferencia entre Traveling y Travelling no responde a ninguna regla gramatical, como suele pensarse. Si bien existe cierta norma bajo la que, en determinadas circunstancias, se “doblan las consonantes”, esta no es la razón por la que podrás leer ambas opciones.
La diferencia entre estas palabras se encuentra en el inglés que se emplee al escribirlas, es decir, sí es inglés americano(traveling) o inglés británico(travelling). En cuanto a su significado, es el mismo, siendo el gerundio (viajar) de Travel (viaje).
Ahora bien, en lo que refiere a la aplicación de cada una de estas grafías, debes saber que “Traveling” es la forma utilizada en el inglés americano. Siendo aplicado también, con una sola “L”, en “Traveled”.
Mientras que, tanto “Travelling”, como “Travelled”, son empleadas en la escritura de habla inglesa británica.
¿Por qué existen estas dos formas de decir “viajar” en inglés?
Si bien muchas personas se dejan llevar por la regla relacionada con el doblaje de consonantes, que exista una diferencia entre Traveling y Travelling va mucho más allá. Atribuyéndosele la razón, regularmente, a Noha Webster, creador del reconocido diccionario Webster of Merriam-Webster.
Webster tuvo una gran influencia en lo que es hoy el idioma inglés estadounidense. Y, como lingüista y lexicógrafo, optó por el uso de las grafías más cortas en las palabras que contaban con múltiples opciones. De hecho, incorporó en sus diccionarios esas versiones más cortas que, luego, fueron adoptadas en Norteamérica.
En contraposición, los otros hablantes de la lengua inglesa se decantaron por el idioma con grafías más largas, es decir, las utilizadas por los británicos. Por ejemplo, en países como Canadá y Australia es más común encontrar la palabra “Travelling”.
Traveling o Travelling, ¿es erróneo utilizar alguna de estas palabras?
Como ya has leído, ambas palabras en inglés son válidas, por lo que, no sería realmente erróneo utilizar ninguna de ellas. Sin embargo, optar por utilizar la grafía adecuada según el lugar o la población con la que vas a interactuar sí puede marcar la diferencia.
¿Qué quiere decir esto? Pues que, si tu audiencia o el ambiente en el que te desarrollarás está relacionado con el habla inglesa americana, lo mejor es decantarse por decir “Traveling”.
Por otra parte, para aquellos escenarios donde los participantes tienden a manejar el inglés británico, la palabra “Travelling”, con dos “L”, es más adecuada.
Otro ejemplo, en este caso, lo encontrarás cuando te ubicas en determinado país, como Canadá, y el receptor del mensaje en otra nación distinta, como Estados Unidos. Para este caso, puede aceptarse el uso de cualquiera de las dos palabras.
En pocas palabras, en lo que refiere a emplear estas grafías, la diferencia entre Traveling y Travelling ayuda a conseguir una mejor adaptación del idioma. Puede decirse que se trata de elegir la ortografía que permita ajustarse al vocablo de cada lugar. Esto en pro de una mejor comprensión de lo que buscas expresar y como símbolo de aceptación de las diferencias entre el inglés americano y el británico.